На головну На головну На головну
 
 
Google
Google
« Квiтень 2012 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 
Архів публікацій

 

600x450 | Переглядів: 889
Пам'ятник В.Чорноволу



[ Реклама ]
Реклама від "Порталу українця"
Запрошуємо до співпраці


 
 
 
 .. » Європейський прорив “Українського пріоритету”
Держава, Політика, Суспільство (1355)   Історія, Філософія, Релігія (467)
Національна ідея, Мова, Народне (803)   Людина, Особистість (379)
Культура, Мистецтво (738)   Наука, Oсвіта (89)
Наші за кордоном (96)   Економіка, Бізнес (64)
Екологія, Здоров'я (111)   Техніка, Технології (35)


Європейський прорив “Українського пріоритету”


Автор: Наталія ЛИЗОГУБ
Джерело: Портал українця
Коментарі (0)


В Будинку письменників відбулася презентація книги-білінгви „Нічна розмова з Європою” за участю автора, поета Станіслава Бондаренка та перекладача з Великобританії Стефана Комарницького, а також відомих колег-літераторів. Серед виступаючих і „важка артилерія” -- Іван Драч, Микола Жулинський, Василь Шкляр, а також заступник голови НСПУ Володимир Шовкошитний (ведучий вечора), Рустем Жангожа, Станіслав Шевченко, Всеволод Ткаченко, Дмитро Дроздовський, Василь Базів. Трапилися й зовсім рідкісні для таких вечорів несподіванки...

Поет Іван Драч почав здалеку – з прози й нагадав присутнім подію ще чотирирічної давнини – у Будинку вчителя тоді презентували перше видання роману Станіслава Бондаренка „От я вся – я свято”. І одночасно через дорогу – у залі Червоного корпусу – починався вечір відомого російського поета Євгена Євтушенка. „Тоді, як і зараз, я прийшов до Бондаренка, а не до Євтушенка, бо він мені цікавий”, – зазначив Іван Федорович і додав також, що високо цінує роль англійського перекладача Стефана Комарницького, з яким познайомився двома днями раніше – на презентації англомовної збірки Павла Тичини, перекладеної паном Стефаном, назвавши його головним провідником нашої літератури до Європи.

Автор передмови до „Нічної розмови” академік Микола Жулинський у виступі зазначив: „Цією полемічно бурхливою «нічною розмовою» Станіслав Бондаренко кидає виклик Європі, відкриваючи сміливо своє обличчя задля зближення позицій та витворення єдиних правил гри в процесі порозуміння і єднання. З цією метою поет «вихоплює» з глибин буття українського народу – від літописних свідчень до жахливих голодоморів, гулагів та до драматичної долі свого батька-в’язня трьох концтаборів – аргументи для докорів Європі за її байдужість до долі великого європейського народу, який завжди поривався до зближення і єднання з європейським світом”. Микола Григорович також доречно оживив у пам’яті лекції з історії слов’янських літератур, які читав видатний польський поет Адам Міцкевич у Парижі, починаючи з 1840 року. Так, в одній із них духовний речник поневоленої Польщі наголосив на прагненні слов’янських народів, ясна річ, у їх числі й українського, зблизитися з рештою Європи, зав’язати тісніші стосунки з народами Заходу... Тоді ж Адам Міцкевич акцентував: «Слов’яни завжди тяжіли й досі тяжіють до Заходу; всі вони отримали від Європи релігію, військову організацію, мистецтва й ремесла і, в свою чергу, справляли величезний вплив на Захід. Але їхній внутрішній і духовний світ і досі залишається майже невідомим...”.


Обкладинка „Нічної розмови з Європою”

Василь Шляр, який аж до початку свого виступу сидів у залі в упівській кашкетці, зазначив, що поету, який „дуже виріс за останні десять років”, страшенно пощастило з перекладачем, бо саме Стефана Комарницького в Голлівуді порекомендували й Шкляреві для перекладу „Чорного ворона”, над яким вже нібито працює пан Стефан. Потім Шкляр попросив іще п’ять хвилин і почав закидати молодому літературознавцеві Дмитру Дроздовському за критику деяких аспектів його роману. За Дмитра, який, до речі, сам дуже по-європейськи охарактеризував особливості перекладів Стефана Комарницького із Тичини й Бондаренка, вступилися інші, вважаючи, що відомий прозаїк відмовляє молодим критикам-інтелектуалам у праві на власну думку.

Через годину після початку ведучому надійшла записка, подібних до якої, за словами Володимира Шовкошитного, він ще ніколи не отримував – у записці була чимала сума й прохання продати на ці гроші кількадесят примірників „Нічної розмови”, бо присутні тернопільчани вже запізнювались на потяг; а ще просили один із примірників з дарчим написом усіх причетних до книги – „для пана Любомира”. Так і зробили, почавши з автора передмови, бо зорієнтувалися, що йдеться про найбільш читаючий в Україні Чортківський медколедж та його директора Любомира Білика.

Перекладач Стефан Комарницький виявився дуже симпатичним та вишукано-інтелігентним англійцем – привітавши українців з тим, що вони мають таку потужну поезію, починаючи з „Розстріляного Відродження”, він із задоволенням читав фрагменти „Нічної розмови” англійською по черзі з автором, який озвучував ті самі уривки українською.

Голова об”єднання поетів НСПУ Станіслав Шевченко відзначив, що з моменту прочитання в останньому за минулий рік номері „ЛУ” поеми-кліпа „Нічна розмова з Європою” він перебуває під сильним враженням „від цього найбільш модерного в нашій поезії та справді європейського тексту”.

Член НСПУ, Спілки письменників Казахстану та Міжнародного Пен-клубу Рустем Жангожа охарактеризував поему-кліп під філософським кутом зору та повідомив, що він перекладає „Нічну розмову” рідною казахською.

Голова об”єднання перекладачів НСПУ Всеволод Ткаченко читав уривок з „Нічної розмови” французькою, і навіть для тих, хто не володіє мовою Гюго й Аполлінера, це видалося дуже поетично-мелодійним образком. Промовець натякнув, що готується вихід і українсько-французького видання поеми-кліпа, але не уточнив, коли й де.


Під час роздачі подвійних автографів -- поетом та перекладачем

Сам факт появи цієї поеми, а також закиди та ідеї, сконцентровані в ній, викликали жваве обговорення теми взаємин Європи і України та нашого місця в європросторі. Зокрема, прозаїк Василь Базів наголосив, що нарешті ми дозріли до розмови з Європою на рівних, адже поема провокує до „вичавлювання із себе комплексу меншовартості”, а сам автор у своїх закидах і зізнаннях почувається вільною людиною...

Наступного дня в переповненому залі Інституту філології (Жовтому корпусі КНУ імені Т.Г. Шевченка) відбулась друга зустріч-презентація, і теж – за участю Івана Драча, Дмитра Дроздовського, Всеволода Ткаченка, Олексія Довгого, директора Меморіального музею-квартири П.Тичини Тетяни Сосновської та інших. Приємною несподіванкою було й те, що Фонд вільних журналістів імені В’ячеслава Чорновола в особі його голови Дмитра Понамарчука закупив для кожного присутнього на зустрічі викладача й студента по „Нічній розмові” – книги-білінгви потім довго підписували український поет Станіслав Бондаренко у парі з англійським перекладачем.

...Залишається додати, що книгу випустило одне з наймолодших наших видавництв з потужною назвою „Український пріоритет”, створене поетом Володимиром Шовкошитним – схоже, воно торує свій шлях до читачів із доволі широкою географією. Перекладач Стефан Комарницький, відлітаючи наступного дня до колег у Німеччину, прихопив для них більше десятка примірників „Нічної розмови”, а презентація книги в Англії, за його словами, теж не за горами.

Наталія ЛИЗОГУБ


Читати цю та інші публікації у своєму телефоні
на своєму сайті

Андрій | 05.04.2012, 13:46
Розділ: Анонси, Події, Культура, Мистецтво


Є що сказати? Говори на форумі або додай коментар:


(за бажанням)
Введіть код:
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)   



Інші коментарі

... ›››
Oleg Pk | 23.09.2011, 19:36

Дуже хотіся б мати адрес такого підприємства яке проводить роботи по установці карток на ліфти. ... ›››
Василь | 04.09.2011, 18:19

В це важко повірити, але, схоже, що В. Янукович теж нібито читав інтерв’ю Бондаренка, бо в трансльованій сьогодні святковій промові в палаці „Україна” говорив майже тими ж словами про Київську Русь як державу міст, як шановану колись країну. Принаймні, може,... ›››
Наталі | 23.08.2011, 17:49

Там іще є про маму пронизливий ліричний вірш-паліднром в розділі „ПАЛІНДРоскоші”. Починається рядком „І то сива нива – ви на висоті...”.Він давніший, написаний, коли ще мама була жива. І пам’ятаю, що Ліна Костенко ще десь у 2002 році прийшла на презентацію... ›››
Подільський | 20.08.2011, 17:43

На виставці в Українському домі на стенді видавництва "Ярославів Вал" можна придбати книжку Станіслава Бондаренка "Кирилиця київських вулиць" за ціною видавництва 27 грн. (у книгарнях дорожче) :))) До речі, сьогодні, 17-го серпня, о... ›››
Іванченко Ірина | 17.08.2011, 15:12

Інші публікації на цю тему

11.02.2014, 03:01 Запрошуємо на "ІРМОС. Світоявлення 2014" 14 лютого о 19:00 год у Театральному центрі "Словоі голос",( м. Львів....
11.02.2014, 02:57 12 лютого,... 12 лютого, 18-30 Видавництво "Смолоскип" і книгарня "Є" на Подолі...
15.06.2012, 18:11 На фестивалі «FаnARTia» Місько Барбара представить свій міжнародний роково-поетичний проект 20 червня у Львові в офіційній фан-зоні чемпіонату Європи з футболу 2012...
29.04.2012, 00:52 Короткометражний художній фільм «Скляні очі» просить про допомогу Фільм розповідатиме про нелегке життя маленької 10 річної дівчинки. Батьки...
05.04.2012, 13:46 Європейський прорив “Українського пріоритету” В Будинку письменників відбулася презентація книги-білінгви „Нічна розмова...
26.03.2012, 01:13 На шляху «Розшорення свідомості» Знаний політик і дипломат Василь Базів віднедавна активно проявився як...
17.03.2012, 23:27 Українські вікіпедисти звертаються з проханням про допомогу Долучіться до покращення 1000 статей які повинні бути в усіх Вікіпедіях...
17.03.2012, 22:59 "Крила єднання" Концерт композитора, піаністки, співачки, поетеси, лауреата міжнародних та...
29.02.2012, 13:18 Репертуар театру-студії "МІСТ" на березень 2012р. У приміщенні Києво-Могилянського театрального центру «Пасіка» та у...
04.01.2012, 15:42 У Львові джазуватимуть колядки і щедрівки на концерті «Щедрий вечір з добрим джазом» 12 січня у Львівській Філармонії відбудеться концерт «Щедрий вечір з...
Більше

 
Завантаження...

Стрічки публікацій   Мобільна версія сайту: PDA/WAP
Наш інформер на вашому сайті
 

  Умови використання та цитування матеріалів сайту
  Авторські права
  Застереження
© AnViSer 2004-2013.  Адміністрація порталу не несе відповідальності за зміст рекламних банерів, які надає банерообмінна мережа
Hosting by hostBe.net