На головну На головну На головну
 
 
Google
Google
« Липень 2006 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
Архів публікацій

 

1066x800 | Переглядів: 853




[ Реклама ]
Реклама від "Порталу українця"
Запрошуємо до співпраці


 
 
 
 .. » Карибські пірати заговорили українською
Держава, Політика, Суспільство (1355)   Історія, Філософія, Релігія (467)
Національна ідея, Мова, Народне (803)   Людина, Особистість (379)
Культура, Мистецтво (738)   Наука, Oсвіта (89)
Наші за кордоном (96)   Економіка, Бізнес (64)
Екологія, Здоров'я (111)   Техніка, Технології (35)


Карибські пірати заговорили українською



Сьогодні в український прокат виходить продовження „Піратів Карибського моря” („Сундук мерця”). Це перший художній фільм, дубльований українською мовою. Перед цим українською було дубльовано лише одну повнометражну стрічку - мультфільм "Тачки".

В україномовному перекладі взяли участь Фагот (Олег Михайлюта, лідер гурту "Танок на майдані Конго"), Богдан і Остап Ступки. Перекладав фільм українською мовою автор перекладу легендарного серіалу "Альф" та першого дубьованого українською мовою фільму "Тачки" Олекса Негребецький, а дублювання проходило на студії Pteroduction Sound у Києві.

Українську версію фільмів поки що ставлять у менш зручний час, ніж російську.

Але навіть попри це вони користуються попитом серед глядачів. На ранковому сеансі україномовних “Піратів Карибського моря – 2” зал був майже повний.

Глядачі кажуть, що український дубляж якісний. Компанія-дистриб'ютор, яка першою почала перекладати фільми українською, сподівається, що саме україномовна версія голлівудського блокбастеру збере більше грошей у прокаті.

Після шаленого успіху мультфільму “Тачки” україномовний дубляж стає модним.

Ті, хто вже подивився “Піратів” українською, не мають сумніву у якості перекладу. Хоча дехто каже, що він все ж менш вдалий, ніж у “Тачках”. Та й мова деяких акторів лунає не надто природньо.

Найкраще у “Піратах” озвучені комічні персонажі, які розмовляють колоритною українською. Гарно також лунають голоси Богдана та Остапа Ступки.

Менш вдалим вибором, на думку декого, є Фагот, голосом якого заговорив головний герой фільму – капітан Джек Спароу у виконанні Джоні Деппа.

Напередодні представник міжнародної кінопостачальної компанії у Києві назвав успішним прокат першої україномовної версії повнометражного мульфільма компанії Волта Діснея.

Директор фірми B&H Film Distribution Богдан Батрух сказав, що україномовний мультфільм "Тачки" не лише повернув витрати на дублювання, але й приніс в Україні прибуток на 30% більший, ніж російськомовна версія. Дублювання українською виявилося вигідним для вітчизняних кінопрокатників – вони зізналися, що мультфільм "Тачки" озвучений українською, відвідало більше глядачів, ніж сеанси цього мультика російською, навіть у Донецьку український переклад був популярнішим.

Остап Ступка, актор: "Надійшла інформація з Донецька - українська версія там у процентному відношенні набрала вдвічі більше відвідуваність, ніж російська".

Віце-прем’єр з гуманітарної політика В’ячеслав Кириленко, який особисто завітав на прем’єру "Піратів”, переконаний: українська мова затребувана у кінопрокаті.

В’ячеслав Кириленко, віце-прем’єр-міністр України: "Ті глядачі, які давно хотіли дивитися кіно українською, нарешті таку змогу отримали. Дуже відрадно те, що українську версію взяли усі кінотеатри – і донецькі, і кримські, взяли кінотеатри в усіх регіонах".

За новим рішенням урядовців кількість фільмів дубльованих українською мовою у кінопрокаті має бути не менше ніж 20%. З першого вересня - до 50%. А ще віце-прем’єр наголосив, що після 1 вересня жодна компанія не отримає державного прокатного посвідчення, якщо не пред'явить хоча б однієї дубльованої українською копії нового фільму чи мультфільму.

Розклад кінотеатрів, в яких показуватимуть "Піратів", дивіться на офіційному сайті української версії фільму.

Обговорення на нашому форумі

Фото з офіційного сайту


Читати цю та інші публікації у своєму телефоні
на своєму сайті

Андрій | 13.07.2006, 21:13
Розділ: Культура, Мистецтво

23.07.2006, 15:27
1. Юлія
Молодець!!!! Підтримуємо на всі 100%!!!

4. Стас
22.07.2006, 06:13
Бабай, якщо дурний то краще не висловлюйся :)

3. Бабай
19.07.2006, 13:53
[b]Ну добре, карпатське повітря. Але навіщо це повітря на сході країни? Нехай цей переклад на заході і йде.[/b]

14.07.2006, 22:52
Навіки слава!!!!!!!!!!
Приєднуюся до подяки. Хочу додати, що "Тачки" озвучені справді чудово, мова надзвичайно гарна і яскрава.
Хочеться сподіватися, що українське дублювання стане поширеною тенденцією вже в найближчому майбутньому!

14.07.2006, 10:07
Всім добридень!!!
Я безмежно рада тому, що нарешті можна подивитися продовження цього веселого фільму. Насолодитися не тільки грою акторів, але й чудовим українським дублюванням!!!
Я ще в захваті від "Тачок", а тут і продовження "Піратів" українською, це просто свято якесь.
Подарунок якого справжні поціновувачі мови та наших культурних надбань чекають з нетерпінням. Це, як ковток свіжого, чистого Карпатьського повітря.
Я думаю, що не тільки свою думку висловлю - ДЯКУЮ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ми Вас любимо, ні ми Вас просто обожнюємо!!!
Так тримати!
Слава Україні!!!!!!!!!!!


Є що сказати? Говори на форумі або додай коментар:


(за бажанням)
Введіть код:
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)   



Інші коментарі

... ›››
Oleg Pk | 23.09.2011, 19:36

Дуже хотіся б мати адрес такого підприємства яке проводить роботи по установці карток на ліфти. ... ›››
Василь | 04.09.2011, 18:19

В це важко повірити, але, схоже, що В. Янукович теж нібито читав інтерв’ю Бондаренка, бо в трансльованій сьогодні святковій промові в палаці „Україна” говорив майже тими ж словами про Київську Русь як державу міст, як шановану колись країну. Принаймні, може,... ›››
Наталі | 23.08.2011, 17:49

Там іще є про маму пронизливий ліричний вірш-паліднром в розділі „ПАЛІНДРоскоші”. Починається рядком „І то сива нива – ви на висоті...”.Він давніший, написаний, коли ще мама була жива. І пам’ятаю, що Ліна Костенко ще десь у 2002 році прийшла на презентацію... ›››
Подільський | 20.08.2011, 17:43

На виставці в Українському домі на стенді видавництва "Ярославів Вал" можна придбати книжку Станіслава Бондаренка "Кирилиця київських вулиць" за ціною видавництва 27 грн. (у книгарнях дорожче) :))) До речі, сьогодні, 17-го серпня, о... ›››
Іванченко Ірина | 17.08.2011, 15:12

Інші публікації на цю тему

10.12.2014, 13:56 Григорій Штонь: “Чи для Бога все ясно щодо майбутнього не одної лише України” Наш співрозмовник – видатний український письменник і вчений-мовознавець,...
25.09.2014, 18:25 «Kozak System»: «Ми є миротворцями» В польському місті Лігниці відгреміло українське свято. Це подія, що...
12.01.2014, 00:26 Богдан Жолдак: “Україна найбагатша на таланти і найбідніша на їхню реалізацію” Наш співрозмовник Богдан Жолдак -- прозаїк, драматург, кіносценарист,...
14.12.2013, 21:31 Музична програма Євромайдану на неділю 15.12 Орієнтовна музична супер-програма Євромайдану на завтра, 15 грудня, неділя:...
02.12.2013, 00:15 Дует «Світязь» - музичні терапевти Заслужені артисти України Дмитро Гершензон і Анатолій Говорадло є...
28.10.2013, 23:34 Євген Ковтонюк: «Заради шедеврів я скрізь суну носа» Наш гість Євген Ковтонюк цікавий багатьма гранями – як мандрівник,...
27.09.2013, 23:21 Анатолій Зборовський: «Я вивчаю портрет народу» Наш гість – Анатолій Зборовський, історик і краєзнавець, директор...
17.09.2013, 22:37 Зустріч з письменником Володимиром Коскіним 25 вересня в Будинку письменників (Банкова, 2) об’єднання пригодників та...
08.09.2013, 16:10 Як магнату «роздягтися» й долучитись? Це ж треба: мільярдер із якогось переляку запрошує поета на освячення...
01.09.2013, 15:18 Володимир Базилевський: "Куди не кинь, підстеріга чужизна..." Поет, критик, есеїст, публіцист Володимир Базилевський розчинився у...
Більше

 
Завантаження...

Стрічки публікацій   Мобільна версія сайту: PDA/WAP
Наш інформер на вашому сайті
 

  Умови використання та цитування матеріалів сайту
  Авторські права
  Застереження
© AnViSer 2004-2013.  Адміністрація порталу не несе відповідальності за зміст рекламних банерів, які надає банерообмінна мережа
Hosting by hostBe.net